Chatbox

Các bạn vui lòng dùng từ ngữ lịch sự và có văn hóa,sử dụng Tiếng Việt có dấu chuẩn. Chúc các bạn vui vẻ!
19/01/2014 21:01 # 1
QuinNguyen
Cấp độ: 7 - Kỹ năng: 4

Kinh nghiệm: 41/70 (59%)
Kĩ năng: 27/40 (68%)
Ngày gia nhập: 25/08/2013
Bài gởi: 251
Được cảm ơn: 87
19 câu nói ấn tượng của tổng thống Mĩ


'Nếu cả đời bạn chỉ chăm chăm lo kiếm tiền thì quả thực bạn có quá ít những tham vọng, và điều đó cũng không đòi hỏi bạn phải cho đi tất cả những gì bản thân mình có thể. Chỉ khi đặt ra những mục tiêu to lớn hơn bạn mới nhận ra khả năng tiềm ẩn của mình'

1. ‘The role of citizen in a democracy does not end with your vote.’ (2012) - Vai trò của một công dân không chỉ đơn giản dừng lại ở lá phiếu bầu cử của họ

2. ‘Focussing your life solely on making a buck shows a certain poverty of ambition. It asks too little of yourself. Because it’s only when you hitch your wagon to something larger than yourself that you realise your true potential.’ - Nếu cả đời bạn chỉ chăm chăm lo kiếm tiền thì quả thực bạn có quá ít những tham vọng, và điều đó cũng không đòi hỏi bạn phải cho đi tất cả những gì bản thân mình có thể. Chỉ khi đặt ra những mục tiêu to lớn hơn bạn mới nhận ra khả năng tiềm ẩn của mình

3. ‘If you’re walking down the right path and you’re willing to keep on walking, eventually you’ll make progress.’ (2006) - Nếu bạn cảm giác mình đang đi đúng đường và rất muốn bước tiếp, chắc chắc bạn sẽ thành công.

4. ‘The thing about Hip-Hop today is it’s smart, it’s insightful. The way they can communicate a complex message in a very short space is remarkable.’ (2010) - Nhạc Hip-hop là thứ âm nhạc khá thông minh và sâu sắc. Loại nhạc có thể truyền tải những thông điệp phức tạp nhưng chỉ trong những câu chữ ngắn khiến người nghe rất ấn tượng.

5. ‘We cannot continue to rely only on our military in order to achieve the national security objectives that we’ve set. We’ve got to have a civilian national security force that’s just as powerful, just as strong, just as well-funded.’ (2009) - An ninh của một quốc gia không thể chỉ dựa vào quân đội của nước đó, mà còn phải có lực lượng gọi là 'quân đội nhân dân' cũng mạnh mẽ và được đầu tư nhiều như quân đội chính thống vậy.

6.’In the end, this is what this election’s about – do we participate in a politics of cynicism or a politics of hope?’ (2008) - Cuộc bầu cử này chỉ có một ý nghĩa mà thôi: chúng ta đang trao niềm tin của mình cho một nền chính trị dựa trên sự chỉ trích hay sự hy vọng?

7. ‘It is time to give Iraqis their country back.’ (2007) - Đã đến lúc trả đất nước Iraq lại cho người Iraq

8. ‘We are the ones we’ve been waiting for.’ (2008) - Chính chúng ta là người mà bản thân mình đang chờ đợi

9. (In response to presidential candidate Mitt Romney’s economic policies): ‘The 1980s are calling!’ (2012) - (Khi ứng viên tổng thống Mitt Romney đưa ra những chính sách kinh tế của mình) Tôi cảm giác như thể giờ là những năm 80 của thế kỷ 20 vậy!

11. ‘Americans still believe in an America where anything’s possible – they just don’t think their leaders do.’ (2008) - Người Mỹ vẫn tin vào tổ quốc mình, nơi được mệnh danh 'không gì là không thể' - nhưng họ nghĩ lãnh đạo của mình lại không tin vào điều đó

12. ‘Lincoln – they used to talk about him almost as bad as they talk about me. So democracy has never been for the faint of heart…’ (2011) - Người ta từng nói xấu Lincoln như tôi bây giờ vậy. Nền dân chủ không dành cho những ai dễ nản lòng

13. ‘Change doesn’t come from Washington; change comes to Washington.’ (2008) - Thay đổi không đến từ thủ đô nước Mỹ, thay đổi đến với thủ đô nước Mỹ.

14. ‘Those who have the privilege to serve this country have an obligation to do our job as best we can… that’s why disagreement cannot mean dysfunction… the American people’s hopes and dreams are what matters, not ours.’ (2013) - Những ai được đặc ân phục vụ đất nước này phải có nghĩa vụ làm tốt nhất công việc mình được giao, chính vì thế bất đồng quan điểm không có nghĩa là giải thể không bắt tay làm việc cùng nhau nữa. Hy vọng và ước mơ của những người dân Mỹ mới là điều quan trọng, không phải của chúng ta

15. ‘I don’t want to pit Red America against Blue America – I want to be President of the United States of America.’ (2007) - Tôi không muốn hai đảng Cộng hoà và Dân chủ cứ phải hăm he nhau suốt như thế này. Tôi muốn làm tổng thống của Hợp chủng quốc Hoa Kỳ

16. ‘Hope is the bedrock of this nation; the belief that our destiny will not be written for us, but by us.’ (2008) - Hy vọng chính là nền tảng của nước Mỹ, niềm tin rằng số phận không được viết sẵn dành cho chúng ta, mà là bởi chúng ta

17. ‘What we need in Washington is not more political tactics – we need more good ideas.’ (2009) - Washington không cần thêm những chến lược chính trị, mà là những ý tưởng hay

18. ‘You can’t let your failures define you – you have to let them teach you. You have to let them show you what to do differently next time.’ (2009) - Đừng để những thất bại khiến người khác đánh giá bạn thấp kém. Hãy rút ra bài học từ chúng, rằng lần tới phải làm gì khác để không phạm phải lỗi lầm đó nữa

19. ‘It’s important to realise I was actually black before the election.’ (2009) - Tôi nhận ra mình thật sự đã là một người da màu trước khi cuộc bầu cử bắt đầu.

Nguồn: baoduhoc.com

 



The more you learn, the more you realize how little you know

Nguyễn Thị Hương Quỳnh (Quin Nguyen)

Email: huongquynh93nthq@gmail.com/nthquynh93@gmail.com


 
Copyright© Đại học Duy Tân 2010 - 2024