Chatbox

Các bạn vui lòng dùng từ ngữ lịch sự và có văn hóa,sử dụng Tiếng Việt có dấu chuẩn. Chúc các bạn vui vẻ!
23/05/2012 13:05 # 1
kutekuteo
Cấp độ: 1 - Kỹ năng: 1

Kinh nghiệm: 2/10 (20%)
Kĩ năng: 0/10 (0%)
Ngày gia nhập: 17/04/2012
Bài gởi: 2
Được cảm ơn: 0
Tuyển cộng tác viên đăng tin quảng cáo làm việc tại nhà


 

Tuyển cộng tác viên đăng tin quảng cáo làm việc tại nhà
 


Mô tả việc làm: 

+ Tạo account, password, mail trên mỗi diễn đàn (sẽ được hướng dẫn cụ thể)

+ Đăng tin lên các website hoặc diễn đàn nội dung và hình thức trình bày đã có sẵn ( sẽ nhận được khi làm việc ).
+ Khối lượng công việc: thỏa thuận qua mail hoặc điện thoại (trung bình 3 – 4 h/ngày)
+ Lương gồm : lương cơ bản 2.000.000 VNĐ + lương doanh số + thưởng (Tổng cộng có thể đạt trên 5.5 triệu/tháng chỉ với 3-4h/ngày)
+ Lương được thanh toán vào ngày 1 và 15 hàng tháng qua tài khoản ATM của cộng tác viên


Bằng cấp: không yêu cầu
Kinh nghiệm: không yêu cầu
Ưu tiên: sinh viên
Hình thức làm việc: part-time, thời gian tự do nhưng phải hoàn thành khối lượng công việc yêu cầu trong

Thời gian thử việc:  tối đa 2 ngày.


Kỹ năng

* Sử dụng các công cụ tìm kiếm trên internet
* Sử dụng thành thạo Office (Word, Excel, PowerPoint .)
* Có khả năng biên tập đơn giản được hình ảnh phục vụ cho việc đăng bài lên web (bạn có thể sử dụng bất cứ phần mềm nào mà bạn thành thạo nhất)
* Ưu tiên ứng viên có hiểu biết lĩnh vực công nghệ thông tin, viễn thông, điện tử, điện máy, thương mại điện tử. (điều đó chứng tỏ rằng bạn "có khả năng đọc hiểu dễ dàng các thông tin chuyên ngành ICT")
* Ưu tiên ứng viên là mod / smod / admin / thành viên năng nổ của các forum, website, mạng xã hội, blog. (điều đó chứng tỏ rằng bạn "thành thạo Internet" và "thành thạo công việc post bài lên internet")

 

Đăng kí: gửi email đến  linhlan222@gmail.com  với tiêu đề "Đăng Kí CTV đăng tin quảng cáo"
* Họ tên:
* Ngày tháng năm sinh, giớitính: 
* Đang công tác, học tập tại: Chức vụ: 
* Số điện thoại:
* Mail : 
* Giới thiệu bản thân:




 
23/05/2012 13:05 # 2
tanphuong85
Cấp độ: 37 - Kỹ năng: 38

Kinh nghiệm: 142/370 (38%)
Kĩ năng: 98/380 (26%)
Ngày gia nhập: 19/01/2010
Bài gởi: 6802
Được cảm ơn: 7128
Những câu thành ngữ tương đồng trong tiếng Việt và tiếng Anh


Newcastle là thành phố ở Anh có cảng xuất khẩu than lớn nhất thế giới các bạn ạ, và câu nói Carry coals to Newcastle cũng tương tự như câu chở củi về rừng, tức là đừng mang thứ gì đó tới một nơi đã quá thừa thãi rồi.

John & Linh: John & Linh xin chào các bạn!

 

Linh: Các bạn thân mến, trong những tuần vừa qua, nhận được khá nhiều email gửi về hộp thư của chương trình, Linh và anh John cảm thấy rất vui vì được đông đảo mọi người quan tâm. Và tuần này, theo yêu cầu của một số độc giả, chuyên mục sẽ giới thiệu đến các bạn những câu thành ngữ hay được sử dụng trong tiếng Anh.

 

John: Để mở đầu, John sẽ kể về câu nói vẫn thường được nghe từ lúc còn nhỏ đến tận bây giờ. Linh và các bạn thử đoán xem? Đó là câu “like father, like son”.

 

Linh: Trong tiếng Việt dịch là “cha nào con nấy” anh John ạ. Mà xem hình anh chụp cùng gia đình, Linh cũng thấy anh John giống bố thật đấy.
 

 

John: Haha, Linh còn chưa biết đấy, anh và bố cùng thích những món ăn giống nhau, đều thích nuôi động vật… nên bà nội anh John cứ luôn miệng cười “like father, like son”.

 

Có một câu nữa là khi sang Việt Nam làm việc, thầy giáo cũ của anh tặng một cuốn sách về phong tục tập quán người châu Á và dặn “When in Rome, do as the Romans do”. Linh biết nghĩa là gì không?

 

Linh: “Khi ở Rome, thì hãy hành động như người nơi đó”, tức là sống ở đâu thì phải theo lối sống ở đó, phải không anh? Em thấy hiện nay phong cách anh John cũng giống hệt người Việt Nam rồi, chỉ cần nhuộm tóc là sẽ không ai nhận ra đâu, haha.

 

John: Đúng rồi, anh cũng biết nói câu đó theo kiểu người Việt đấy nhé, “nhập gia tùy tục”. Linh thấy anh siêu không?

 

Linh: Ồ anh John giỏi quá!

 

Mà hôm trước em có nghe một thầy giáo người Úc nói “Carry coals to Newcastle”, câu này là gì thế anh John? Em thì dịch là “Chở than đá về Newcastle”, nhưng vẫn chưa hiểu rõ nghĩa lắm.

 

John: Newcastle là thành phố ở Anh có cảng xuất khẩu than lớn nhất thế giới các bạn ạ, và câu nói đó cũng tương tự như “chở củi về rừng”, tức là đừng mang thứ gì đó tới một nơi đã quá thừa thãi rồi.

 

Linh: Thì ra anh John không những giỏi tiếng Việt mà còn giỏi cả các kiến thức xã hội nữa đấy.

 

John: Anh phổng hết cả mũi rồi đây.
 
Một thành ngữ nữa mà ngày xưa anh rất sợ mỗi khi người lớn nhắc đến, đó là “Spare the rod, spoil the child” - tiết kiệm roi vọt thì làm hư đứa trẻ.
 

 

Linh: Haha, không ngờ còn nhỏ anh John cũng hay bị dọa đánh đòn cơ đấy, chắc là do nghịch quá phải không? Ở Việt Nam thì câu đó sẽ trở thành “yêu cho roi cho vọt” anh John nhé.

 

John: Bố mẹ thì nghiêm khắc lắm, tuy nhiên lúc nào cũng ủng hộ anh John đấy Linh ạ. Mỗi lúc gặp khó khăn, hai cụ đều động viên anh “Fire proves gold, adversity proves men” - lửa thử vàng, gian nan thử thách sức.

 

Lại nhớ hồi 8 tuổi, anh đi thi tuyển diễn viên nhí bị loại, bố John cũng nói “Man proposes, God disposes”, hôm nọ anh có tra tiếng Việt thì tương tự như “Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên”.
 

 

Linh: Ôi, anh John mà cũng định làm diễn viên á, em không tin đâu, haha.

 

John: Anh nói thật mà, lúc nhỏ anh dễ thương lắm, cho em xem ảnh đây này, “nói có sách mách có chứng” hẳn hoi nhé - A picture is worth a thousand words. Sau này có thời gian chắc chắn anh cũng sẽ đi thi tuyển lại, biết đâu lại được đóng vai chính trong Titanic các bạn nhỉ?

 

Linh: Haha, thôi em khuyên anh chỉ nên tập trung làm một nghề thôi. Em nhớ có một câu là… “A rolling stone gathers no moss” - một hòn đá lăn mãi thì không thể tích tụ rêu được, phải ổn định thì mới đạt được nhiều thành tựu, giống như người Việt vẫn nói “Một nghề thì sống, đống nghề thì chết”.
 

 

John: Oh my God! Linh nói y hệt bà nội với mẹ của anh John đấy.

 

John & Linh: Và còn rất nhiều những câu nói khác nữa, Linh & John cho rằng bất cứ thành ngữ nào trong tiếng Việt cũng đều tìm được một câu tương tự bằng tiếng Anh. Sau này có dịp, chúng ta sẽ trở lại chủ đề này để tiếp tục khai thác những câu nói bất hủ các bạn nhé.

 

Theo dantri.com.vn




 
Copyright© Đại học Duy Tân 2010 - 2024