Chatbox

Các bạn vui lòng dùng từ ngữ lịch sự và có văn hóa,sử dụng Tiếng Việt có dấu chuẩn. Chúc các bạn vui vẻ!
24/02/2023 23:02 # 1
vutmaihoa
Cấp độ: 20 - Kỹ năng: 2

Kinh nghiệm: 68/200 (34%)
Kĩ năng: 5/20 (25%)
Ngày gia nhập: 03/03/2021
Bài gởi: 1968
Được cảm ơn: 15
BIẾT NHIỀU NGOẠI NGỮ CÓ TÁC DỤNG NHƯ THẾ NÀO?


Kể chuyện về một lần đi máy bay của tôi.

Chỗ ngồi của tôi ở bên trái, cạnh lối đi. Ngồi bên phải là một ông già người Nhật Bản có vẻ hơi nóng tính, sau lưng là một người đàn ông da trắng, còn bên trái là một ông bác trung niên gầy gò lom khom, ngoại hình không ưa nhìn chút nào.

Chuyến bay ngày hôm đó xuất phát từ Tokyo đến Thượng Hải. Khi tiếp viên hàng không tới đưa nước cho mọi người, ông lão người Nhật muốn uống bia. Khổ nỗi cô tiếp viên không hiểu tiếng Nhật, còn ông người Nhật lại không biết tiếng Anh, ông ấy muốn uống bia nhưng không muốn người ta mở nắp hộ, cô tiếp viên lại hiểu lầm, mở luôn nắp lon bia cho ông ấy. Vậy là ông người Nhật tức đi*n lên, cô tiếp viên hoang mang không hiểu chuyện gì đang xảy ra, tưởng là ông ấy không muốn uống bia nữa, thế là lại đưa một chai đồ uống khác cho ông ấy. Lúc này ông người Nhật lên cơn rồi, ông ấy xả một tràng dài. Sau đó ông bác trung niên có tướng mạo không dễ nhìn ngồi bên cạnh tôi kia đột nhiên đứng dậy, mắng nhiếc ông già người Nhật bằng thứ tiếng Nhật lưu loát trôi chảy vô cùng, sau đó giải thích lại rõ ràng mọi chuyện với cô tiếp viên bằng tiếng Trung.

Một lúc sau, người đàn ông da trắng ngồi đằng sau muốn dùng bữa nên gọi cô tiếp viên lại. Ai mà ngờ được anh chàng này chỉ biết nói tiếng Nga, bắn liên tằng, đầu cô tiếp viên đầy dấu hỏi chấm. Vậy là ông bác trung niên lại một lần nữa đứng ra giúp bọn họ giao tiếp: Ông ấy nói chuyện với anh chàng da trắng kia bằng thứ tiếng Nga bắn còn kinh khủng hơn cả anh ta, thế là mọi chuyện được giải quyết xong.

Lúc này, lòng tôi tràn ngập sự kính phục và tôn sùng với ông bác đó nên quay sang tán phét nói chuyện trên trời dưới biển với ông ấy. Ông kể cho tôi nghe mình đã sống ở Nhật rất nhiều năm, lúc mới sang chỉ nói tiếng Anh nên tiếng Nhật tiến bộ rất chậm. Sau này rút kinh nghiệm, khi làm hay suy nghĩ bất cứ chuyện gì cũng sẽ dùng tiếng Nhật đầu tiên, cứ như vậy trình tiếng Nhật tăng vù vù. Còn về tiếng Nga, ông ấy học từ hồi trẻ, sau này vẫn thường xuyên sử dụng vì có bạn bè và đối tác là người Nga nữa.

Thật sự, đối với người tinh thông 3 loại ngôn ngữ Anh, Nhật, Nga này, một kẻ dốt nát ngoại ngữ như tôi ngoại trừ kính phục ra thì chỉ có kính phục mà thôi.

Đến lúc chuẩn bị xuống máy bay, tôi mới hỏi ông bác là người ở tỉnh nào, ông ấy nói, tôi là người Seoul! CỜ LỜ GỜ TỜ?????? Douma, ông bác dùng tiếng Trung nói chuyện như thật với tôi hơn một giờ đồng hồ lại là người Hàn Quốc!

Tóm lại thì, tại hạ xin bái phục!

>> Có lần tôi bay đến Đại Liên, trên máy bay có 2 người tranh cãi rất to, một người mắng người kia không có tố chất làm người. Người kia đáp trả lại, ông có tố chất thế ông biết tiếng Nhật không? Sau đó 2 người họ chuyển qua dùng tiếng Nhật combat với nhau, sau đó nữa lại chuyển tới tiếng Anh, rồi tiếng Đức, lại qua tiếng Pháp, cuối cùng chốt hạ bằng tiếng Nga. Tôi thề với chỏm tóc trên đầu, lúc đó tất cả mọi người trong khoang đều tụm lại xem đến trố cả mắt ra.

>>>> Có phải ông chính là 1 trong 2 người đó không? Vì ông có thể phân biệt được từng đấy thứ tiếng mà

>>>> Đúng vậy người có “tố chất” đều sẽ dùng 7749 loại ngôn ngữ hỏi thăm 18 đời tổ tông nhà người ta

-Cá-




 
Copyright© Đại học Duy Tân 2010 - 2024