Chatbox

Các bạn vui lòng dùng từ ngữ lịch sự và có văn hóa,sử dụng Tiếng Việt có dấu chuẩn. Chúc các bạn vui vẻ!
21/11/2021 22:11 # 1
Ngolamnhi
Cấp độ: 12 - Kỹ năng: 1

Kinh nghiệm: 67/120 (56%)
Kĩ năng: 4/10 (40%)
Ngày gia nhập: 03/03/2021
Bài gởi: 727
Được cảm ơn: 4
Những phiên bản 'Bụi phấn' gây xúc động


Xin chào tất cả mọi người!

 

Nhà ngoại giao Kate Bartlett, cô giáo Nguyệt Ca, con gái ca sĩ Đoan Trang... tạo cảm xúc dung dị khi hát "Bụi phấn", mừng ngày Nhà giáo Việt Nam.

Hàng chục năm qua, Bụi phấn - ca khúc do nhạc sĩ Vũ Hoàng phổ thơ Lê Văn Lộc - được các thế hệ ca sĩ, học sinh, sinh viên... say sưa hát để thổ lộ nỗi lòng với những thầy, cô dìu dắt họ. Một số người đã dịch ca khúc sang tiếng Anh, để lan tỏa tinh thần "tôn sư trọng đạo" của người Việt.

Kate Bartlett - Tùy viên đại sứ quán Mỹ - cho biết chị mất hai tuần tìm hiểu ý nghĩa ca khúc, học lời và thực hiện sản phẩm. Dù mới ở Việt Nam hai tháng, học tiếng Việt sáu tháng, chị hát khá rõ lời, truyền cảm. Ở lời một, nhịp điệu ca khúc chậm rãi, giàu chất tự sự. Ở phần sau, nhạc sĩ Gia Khánh phối mới theo điệu swing, tạo không khí vui tươi

Kate Bartlett hát "Bụi phấn", guitar: Gia Khánh. Video: US Embassy in Ha Noi

Anh cho biết bất ngờ bởi trước khi thu âm, Kate Bartlett đã tìm hiểu kỹ bài hát. Hai người chỉ mất khoảng năm tiếng thu, hai tiếng ghi hình cho video. Gia Khánh nói: "Giọng hát của Kate thoải mái, tự nhiên, giàu nội lực, tạo hứng khởi cho êkíp khi làm việc chung. Tôi hy vọng sản phẩm thúc đẩy tình cảm giữa hai nước Việt - Mỹ".

Trên Facebook Đại sứ quán Mỹ, video có 43.000 lượt xem, 200 bình luận, đa số khen giọng hát của Kate Bartlett dễ thương. MC Phan Anh viết bằng tiếng Anh: "Xin cảm ơn món quà ý nghĩa dành tặng các thầy cô giáo Việt Nam".

Cô giáo Nguyệt Ca - người khởi xướng dự án chuyển ngữ các bài nhạc thiếu nhi tiếng Việt - hát ca khúc bằng hai thứ tiếng. Lời dịch khá sát nghĩa, cộng thêm giọng hát ngọt ngào của Nguyệt Ca khiến ca khúc mềm mại, nên thơ. Trên Youtube, nhiều khán giả nói hy vọng các em học sinh trình diễn bản song ngữ trong các chương trình văn nghệ, lan tỏa ca khúc đến bạn bè quốc tế.

Cô giáo hát 'Bụi phấn' tiếng Anh
 
 

Cô giáo Nguyệt Ca hát song ngữ bài "Bụi phấn", dịch lời sang tiếng Anh: Chung Vũ, Hồng Đinh. Video: Tiếng hát Nguyệt Ca

Bé Sol, con gái Đoan Trang - cũng cover bài hát dịp này. Cô bé đang sống ở Singapore, để con gái cảm nhận ca khúc khi thể hiện, ca sĩ kể nhiều câu chuyện liên quan đến việc đi học ngày xưa như: chiếc bàn gỗ dài, cô giáo đứng trên bục giảng, viên phấn trắng.

Đoan Trang cho biết: "Tôi xin phép tặng bài Bụi phấn qua sự thể hiện con gái cho những người bạn cũ giờ là những giáo viên ưu tú, ôn lại kỷ niệm thời cùng chung giảng đường đại học".

Con gái Đoan Trang hát 'Bụi phấn'
 
 

MV "Bụi phấn" - bé Sol (bảy tuổi), phát sáng 20/11. Video: YouTube Đoan Trang & Sol

 - chàng trai mang hai dòng máu Anh và Canada - từng cover Bụi phấn năm 2012. Anh tự chơi guitar, hát mộc mạc. Cách thể hiện giản dị của anh gây xúc động với nhiều bạn trẻ. Nhiều cư dân mạng nhận xét chàng trai Anh đã thể hiện nhạc phẩm này đầy cảm xúc và sâu lắng, không thua ca sĩ bản xứ. Bản tiếng Anh của bài hát này cũng được Lee Kirby mày mò dịch sang tiếng Anh cùng sự trợ giúp của bạn bè.

 
 



 
Copyright© Đại học Duy Tân 2010 - 2022